Archives de la catégorie ‘Traduction’
Très en accord avec la position de Mark Shuttleworth concernant des rumeurs de collaboration entre Ubuntu et Microsoft (voir No negotiations with Microsoft in progress), et convaincu que la lecture des réflexions de ce grand Patron du logiciel libre pourrait intéresser un public non-anglophone, j'ai offert à Mark Shuttlework de traduire son blog.
Aucun Commentaire »
English translation of the article “Accédez rapidement à vos sites favoris”.
Author: Bernard Opic - Translator: Andrew Kovacs, Ph. D
2 Commentaires »
English translation of the article “Goodbye Windows Vista !”.
Author: Bernard Opic - Translator: Andrew Kovacs, Ph. D
1 Commentaire »
English translation of the article “Microsoft Office vs Sun OpenOffice.org : petits raccourcis ...”.
Author: Bernard Opic - Translator: Andrew Kovacs, Ph. D
1 Commentaire »
English translation of the article “Soyez Productif(ve)s !”.
Author: Bernard Opic - Translator: Andrew Kovacs, Ph. D
1 Commentaire »
Traduction française de l'article "Googles Slams Paid links? Good or Bad?".
Auteur : Rich Ord - Traducteur : Bernard Opic
Aucun Commentaire »
Traduction française de l'article "PXE, aka Pre-Execution Environment - Part 1".
Auteur : Michael Khanin - Traducteur : Bernard Opic
1 Commentaire »
Pour offrir un peu plus de visibilité sur les possibilités de Transtyler, j'ai ajouté quatre exemples complets de traductions améliorées.
Aucun Commentaire »
En fin d'année 2005, j'avais fait un post intitulé Optimisation de traduction automatique, pour évoquer des travaux de recherche appliquée dans le domaine de la traduction.
Aucun Commentaire »
La traduction française de l'article "Architecture of the Outlook Add-in Support in Visual Studio 2005 Tools for Office" de la librairie MSDN est disponible.
Aucun Commentaire »
La traduction française de l'article "Programming Office Applications Using Visual C#" de la librairie MSDN est disponible.
Aucun Commentaire »
Je travaille depuis un an et demi avec Andrew Kovacs, un chercheur canadien adossé au laboratoire public LLA (Lettres, Langages et Arts), EA 803, à l’Université de Toulouse II.
Aucun Commentaire »